Cette volonté de sauvegarder la langue et la culture créoles réunionnaises et de les faire vivre quotidiennement s'est concrétisé hier par la signature avec l'Office de la Langue Créole de la Réunion (LOFIS) de la charte de la commune bilingue.
Concrètement, il s’agit de s'engager dans la démarche du bilinguisme français-créole de choisir, parmi vingt- deux actions proposées par LOFIS, un certain nombre à mettre en œuvre : Dix (au moins) pour la charte de "commune bilingue".
En vue de la signature de la Charte de la Commune bilingue, la ville de Saint-André s’est déjà engagée en partie et va s’engager dans la mise en œuvre des treize actions suivantes :
- Accueil du public dans les services municipaux en créole réunionnais et en français ;
- Communication orale en créole réunionnais et en français lors des conseils municipaux ;
- Utilisation des deux langues par les élus dans la communication orale publique ;
- Possibilité d'avoir une cérémonie de mariage bilingue ; 5)- Information donnée au public quant à la possibilité d'avoir une cérémonie de mariage bilingue ;
- Volume significatif de langue créole de la Réunion dans le site Internet de la mairie ;
- Carton d'invitation bilingues pour les manifestations culturelles organisées par la mairie ;
- Papier à en-tête de la mairie en créole réunionnais ;
- Logo de la mairie en créole réunionnais ;
- Volume significatif de langue créole de la Réunion dans le magazine municipal ;
- Affichage événementiel est bilingue ;
- Création réunionnaise, en particulier en langue créole de la Réunion, est valorisée dans les
médiathèques et bibliothèques dépendant de la mairie ;
- Message bilingue sur le répondeur de la Mairie.
LOFIS s'engage à faire le maximum pour répondre à toute demande d'aide pour la formation ou la traduction en créole réunionnais.
La Ville de Saint-André sera la sixième commune à signer la Charte de la Commune bilingue.
Concrètement, il s’agit de s'engager dans la démarche du bilinguisme français-créole de choisir, parmi vingt- deux actions proposées par LOFIS, un certain nombre à mettre en œuvre : Dix (au moins) pour la charte de "commune bilingue".
En vue de la signature de la Charte de la Commune bilingue, la ville de Saint-André s’est déjà engagée en partie et va s’engager dans la mise en œuvre des treize actions suivantes :
- Accueil du public dans les services municipaux en créole réunionnais et en français ;
- Communication orale en créole réunionnais et en français lors des conseils municipaux ;
- Utilisation des deux langues par les élus dans la communication orale publique ;
- Possibilité d'avoir une cérémonie de mariage bilingue ; 5)- Information donnée au public quant à la possibilité d'avoir une cérémonie de mariage bilingue ;
- Volume significatif de langue créole de la Réunion dans le site Internet de la mairie ;
- Carton d'invitation bilingues pour les manifestations culturelles organisées par la mairie ;
- Papier à en-tête de la mairie en créole réunionnais ;
- Logo de la mairie en créole réunionnais ;
- Volume significatif de langue créole de la Réunion dans le magazine municipal ;
- Affichage événementiel est bilingue ;
- Création réunionnaise, en particulier en langue créole de la Réunion, est valorisée dans les
médiathèques et bibliothèques dépendant de la mairie ;
- Message bilingue sur le répondeur de la Mairie.
LOFIS s'engage à faire le maximum pour répondre à toute demande d'aide pour la formation ou la traduction en créole réunionnais.
La Ville de Saint-André sera la sixième commune à signer la Charte de la Commune bilingue.











